识双语词汇
当前位置: 学院主页 >> 建党百年 >> 识双语词汇 >> 正文
百个双语词汇⑯新发展理念
发布时间:2021-04-14     作者:   分享到:
    新发展理念

New Concept for Development

发展是解决中国一切问题的基础和关键,是当代中国的第一要务。中共十八大以来,在深刻总结国内外发展经验教训、分析国内外发展大势的基础上,针对中国发展中的突出矛盾和问题,习近平提出了创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念。创新是引领发展的第一动力,协调是持续健康发展的内在要求,绿色是永续发展的必要条件,开放是国家繁荣发展的必由之路,共享是中国特色社会主义的本质要求。创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,相互贯通、相互促进,是具有内在联系的集合体,必须统一贯彻,不能顾此失彼,也不能相互替代。中共十九大把坚持新发展理念作为新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略。提出发展必须是科学发展,必须坚定不移贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。新发展理念集中体现了中国共产党对新的发展阶段基本特征的深刻洞察和科学把握,标志着中国共产党对经济社会发展规律的认识达到了新的高度,是中国经济社会发展必须长期坚持的重要遵循。

Development is the key to solving all China’s problems. It is a task of top priority for present-day China.Based on previous experience gained and lessons learned at home and abroad and an analysis of the trend of global development, and targeting problems arising in China’s development since 2012, Xi Jinping has created a new concept of pursuing innovative, coordinated, green and open development and having its fruits shared by everyone.Innovation is the driving force for development; coordination involves sustainable and healthy development; green is the guarantee for sustainable development; open reinforces China’s commitment to international cooperation; and to be shared means that the development fruits are shared by all. This is the basic principle of socialism.The report to the 19th CPC National Congress listed the new concept for development as one of the 14 points of China’s basic policy for the new era.

 

Baidu
sogou